Bryan Barnfellow
Thinks s/he gets paid by the post
Bouncing off the recent thread on learning another language, I am reminded of certain words in English--my native language--that I was embarrassed to learn I had been (hilariously) mispronouncing. I caught these when I was in my mid-twenties. Or, rather, someone caught them for me!
* misled
For years as a teenager and undergrad I used to read this word and pronounce it in my head as "myzold." As in "I thought the coat was new; but I was myzold." I understood the meaning, but when I pronounced it out loud a Jewish friend asked me what Yiddish verb I was trying to say! Facepalm for sure; but he actually liked my attempt at creating a new vocabulary word: "Misle" - Yiddish, verb infinitive. To mislead someone.
* whodunit
When I was working for a small consulting company in the US after graduate school, I daily passed the Whodunit Bookstore. I mentioned it once to a colleague and he nearly passed out laughing at me. It was devoted to murder mysteries. I said "wad-unit" as one noun and wondered about its origin. He said it was a take on the phrase, "Who Done It" -- the "Who Done It" bookstore. I let myself out.
-BB
* misled
For years as a teenager and undergrad I used to read this word and pronounce it in my head as "myzold." As in "I thought the coat was new; but I was myzold." I understood the meaning, but when I pronounced it out loud a Jewish friend asked me what Yiddish verb I was trying to say! Facepalm for sure; but he actually liked my attempt at creating a new vocabulary word: "Misle" - Yiddish, verb infinitive. To mislead someone.
* whodunit
When I was working for a small consulting company in the US after graduate school, I daily passed the Whodunit Bookstore. I mentioned it once to a colleague and he nearly passed out laughing at me. It was devoted to murder mysteries. I said "wad-unit" as one noun and wondered about its origin. He said it was a take on the phrase, "Who Done It" -- the "Who Done It" bookstore. I let myself out.
-BB